03.2018

01.03.2018

Hej ;) No i kończymy dzisiaj Rouge. Czegoś mi brakuje w tym zakończeniu (seksu), więc mam nadzieję, że jak wyjdzie w końcu tomik, to będzie jakiś rozdział ekstra. To, co wstawiamy jako 10.5 jest noworocznym dodatkiem z twittera autorki, więc się nie liczy, haha. Bardzo lubię mangi tej pani, więc może kiedyś coś jeszcze zrobimy, choć te, hmm, lepsze? już przerobiłyśmy. Tak czy siak, na razie mamy trochę innych projektów zaplanowanych ;) Miłej lektury!

Le Rouge et le Noir 10
Le Rouge et le Noir 10.5 

02.03.2017

Wreszcie udało mi się zapamiętać pełny tytuł Senseia. Ostatnio chyba źle wpisałam, ale nikt nie zauważył :p No nieważne, wracam się relaksować edytując nawet dobrą mangę, a Wam życzę miłego piąteczku ;)

Sensei wa Sonna Koto Oshietenai! 03

07.03.2018

Cześć! Łapcie rozdzialiki. Dziewczyny jak zwykle ciężko pracują, a Ashi się opie*dziela. Standardzik :p W piątek wynikła pewna sytuacja w związku z jednym naszych projektów i pochłonęła kawał mojego czasu. Napiszę Wam o wszystkim jak w końcu dojdziemy do porozumienia, o ile dojdziemy… Oj, zobaczymy. Na razie życzymy miłej lektury!

Kachou Fuugetsu 46
Sensei wa Sonna Koto Oshietanai! 04

10.03.2017

Cześć! W imieniu ekipy chciałabym złożyć serdeczne życzenia wszystkim Panom z okazji ich święta ;) I spóźnione dla Pań, ale same przyznajcie, Panowie są odrobinę ważniejsi w yaoi :p
Obiecałam, że napiszę o sytuacji jaka wynikła w związku z jednym z naszych projektów. Chodzi o Raising a Bat. Zanim zaczęliśmy ten projekt napisałam do autorki z prośbą o pozwolenie na przetłumaczenie, którą nam dała bez problemu. Później od Nefere z grupy Hitsuji Scans (porzucili ten webtoon na 5 rozdziale jakoś w 2016) dowiedziałam się, że autorka sama do nich napisała z prośbą o zaprzestanie tłumaczenia, bo komiks będzie miał polskie wydanie. Dziwna sprawa, ale zignorowałam, bo przecież pozwolenie dostaliśmy. Ale 02.03 autorka do nas napisała z taką samą prośbą – i co najdziwniejsze, wiem, że żadne z rodzimych wydawnictw wcale nie zainteresowało się wampirkami. Więc próbowałam coś z nią ustalić. Nie będę streszczała całej rozmowy, powiem tylko w skrócie – projekt niestety porzucamy, bo babce zależy tylko na hajsie. Jedynym rozwiązaniem, na które chciała się zgodzić, to udostępnianie rozdziałów odpłatnie, na co się zgodzić nie mogłam. Nie jesteśmy wydawnictwem, nie mam zamiaru się użerać z rozliczaniem tego potem w skarbówce i co najważniejsze – nie mamy tłumaczy z koreańskiego. Jeśli jakaś grupa chce potajemnie to tłumaczyć, to mogę podesłać czyste rozdziały do 20. Cóż, nie mamy szczęścia do webtoonów… To chyba jakiś znak, haha.

Okej, wracam kleić dla Was niespodziankę ;)
Miłego wieczoru!

Feng Yu Jiu Tian tom 5 rozdział 3
Sensei wa Sonna Koto Oshietenai! 05
Sensei wa Sonna Koto Oshietenai! 05.5 

13.03.2018

Jeju, (nowa) eurowizyjna piosenka Rybaka nie daje mi spokoju. Ratujcie! Zaraz zwariuję. Ona nawet nie jest jakaś super, ale tak mnie chwyciła po pierwszym wysłuchaniu, że żyć się nie da. I tłumaczyć! A zostało mi tylko 18 stron do końca rozdziału… Cóż, Wam życzę miłej lektury, a sama wracam do tłumaczenia. Pora skończyć ten tomik niespodziewajki i brać się za nasze “starocie” ;)

Kachou Fuugetsu 47
Usagi Otoko Tora Otoko 4

14.03.2018

Przypomniało mi się, co chciałam wczoraj napisać! Ale to dotyczy Usagi Otoko…, więc napiszę o tym przy następnym rozdziale ;p Może nie zapomnę, bo piszę to już od jakiegoś miesiąca i coś mi nie wychodzi. Dzisiaj łapcie Feniksa od Polandread, miłej lektury!

Feng Yu Jiu Tian tom 05 rozdział 04

18.03.2018

Hej, hej ;) Zapraszamy na naszą drobną niespodziankę. Pierwszy tom Konoyo Ibun! Obecnie nad tym projektem pracuje grupa Stardust i zrobili jakoś do połowy tomu drugiego. Nie mamy ich “pozwolenia” na przejęcie. Napisałam dwie wiadomości do adminki tamtej grupy, jedną tuż po tym jak ktoś z Was zaproponował to na czacie we wrześniu, drugą na początku lutego. Na żadną odpowiedzi nie dostałam. W międzyczasie wyszły dwa tomy oficjalnego angielskiego wydania i po ich przeczytaniu stwierdziłam, że czytam prawie że totalnie inną mangę od tej, którą zaprezentowała nam angielska grupa skanlacyjna, na której tłumaczeniu bazowało Stardust. Znajomy Japończyk potwierdził, że skanlacja koło oryginału leżała baaardzo krótko, stąd też spontaniczna decyzja o zrobieniu własnej wersji. Yolo. W sumie doszedł do tego fakt, że pierwszy rozdział tej mangi wyszedł po polsku w 2007 i od tamtej pory pracowały nad nią trzy grupy (BL, Stardust i Hentai Neko Land), a nadal końca nie widać… Tom trzeci wychodzi po angielsku w maju, kolejne co 4 miesiące – postaramy się robić w miarę na bieżąco, ale kolejne już raczej nie będą od razu całymi tomami ;) Żeby się już nie rozpisywać… Przy następnym aktu trochę info o naszych projektach. Trochę się pozmieniało w składzie Dracaeny i kiedyś trzeba o tym wspomnieć. Miłej lektury!

19 Tian 235
19 Tian 236
19 Tian 237
Konoyo Ibun 1-4.5

19.03.2018

Hej! Nie spodziewałam się, że tak szybko się znowu “spotkamy”, ale Katrin mocno mnie zadziwiła i błyskawicznie skończyła ten mamuci rozdział. Tym smutnym akcentem kończymy tom 2. Chciałam Wam coś napisać odnośnie tej mangi, ale widzę, że w drugim tomie autorka tego nie kontynuuowała… A naprawdę myślałam, że to ma jakieś głębsze znaczenie. W pierwszym tomie każdy rozdział zaczynał się kartą z hanafudy (takiej japońskiej gry karcianej). W pierwszym jest sierpniowy księżyc w pełni, w drugim wrześniowa czarka z sake, a w trzecim marcowy kwiat wiśni za zasłoną. Wychodzą z tego dwa dość wysoko punktowane zestawy, ale może jest jakiś głębszy sens? Może komuś się będzie chciało w to wczytać, bo ja na razie mam dość rozkmin interpretacyjnych ;)
No i miał być mały update – będzie następnym razem, bo i tak już się rozpisałam, haha. Miłej lektury!

Usagi Otoko Tora Otoko 5

20.03.2018

Kachou Fuugetsu 48

Wyjątkowo rozdział przed notką ;) Okej, więc przechodząc wreszcie do info – niestety odeszła od nas Natalya Sasaki. Studia ją wykończyły :’> W imieniu grupy dziękuję za wspólnie “spędzone” lata, było miło! Natalya obiecała, że dalej będzie tłumaczyła 5-nin, kiedy będzie miała czas, więc trzymajcie za nią kciuki. Odnośnie projektów, nie tylko tych Natalyowych słów jeszcze kilka. A raczej drobna lista.
Abarenbo Honey – Natalyowy projekt nr 1, coś Katrin wspominała, że mogłaby przejąć edycję, więc pewnie wkrótce skończymy
Ibitsu no Koi… – wczoraj zaczęłam czyścić rozdział trzeci, ale tam dużo onomatopei jest, więc trochę potrwa
Kachou Fuugetsu – zostały nam dwa rozdziały do nadgonienia wydania japońskiego, potem przechodzi w tryb (przy pomyślnych wiatrach) dwumiesięczny
Hidoku Shinaide – chyba czekamy na wydanie kolejnego tomu
Hidoku Shinaide+ – kolejnego rozdziału nie ma po angielsku nawet w oficjalnym wydaniu, chyba musimy go niestety pominąć
Jealousy – po pewnym info na czacie jestem w kontakcie z pewną osobą z pewnego wydawnictwa i jest 99% pewności, że to wydadzą, więc na chwilę obecną projekt ląduje w porzuconych, bo to nie ma sensu, szczególnie że pojawiły się w nim aspekty, które ciężko mi zaakceptować (zdrada ukochanej osoby i gwałt grupowy to tylko niektóre z nich). Gdyby jednak pojawiło się info, że to nie zostanie wydane, to projekt wróci na tapet, ale na to są szanse tylko w przypadku przekroczenia przez autorkę granicy 5 tomów.
Konoyo Ibun – powoli skanuję tom 2 w wolnych chwilach
Lueduo Diren de Xin – po angielsku są jeszcze dwa rozdziały, pewnie wkrótce się za to weźmiemy – ale może jest jakiś ktoś znający włoski lub koreański, kto chciałby pomóc z dalszym tłumaczeniem?
Mede Shireru… – zależy od 69 Yaoi, bo to oni zajmują się edycją, a bez tego nie ruszy
Remnant – to mega czasochłonne, więc najpierw inne zaległe projekty :’>
The Chart of Priest – po angielsku jest do 67, w oryginale do 70. Myślę, że w przyszłym tygodniu powinno się coś pojawić
Usagi Otoko Tora Otoko – kolejny rozdział powoli się tłumaczy, w sumie projekt prawie na wykończeniu dzięki zatrważającemu tempu Katrin (long live the queen! :p)
Pozostałe – brak tłumaczenia angielskiego/skanów/zrobiliśmy wszystko, co wyszło (niepotrzebne skreślić).
Z planów zaczęte jest Pendulum (połowa rozdziału 1 zedytowana), tak jakby Dancing Colors, Circle i hmm, chyba coś jeszcze, ale teraz nie kojarzę. Zastanawiam się też, czy jesteśmy obecnie wstanie udźwignąć kolejną długą serię (10 Dance), no ale się zobaczy. Jeśli jakaś grupa chce nad tym pracować i spełnia parę moich wymagań (:p), to proszę o kontakt.
To chyba wszystko? Pewnie o czymś zapomniałam :’) Za zimno na myślenie, haha.
Miłej lektury!

27.03.2018

Dancing Colors 01

Cześć! Dzisiaj znowu rozdział najpierw, bo mam dużo do napisania (z obrazkami!). Zaczynamy nowy projekcik – znowu duet Polandread & Katrin, Dancing tak jakby wskakuje za Senseia. Jest naprawdę fajne, więc miłej lektury!

To teraz przechodząc do rzeczy. Dzisiaj od pewnej miłej osóbki dostałam cynk, że ktoś wstawia nasze tłumaczenia na wattpad. Od razu napisałam do tej dziewczyny, otrzymałam w zamian “Aha Fajnie” i mnie zablokowała, ale po chwili usunęła rozdziały. Które potem znowu wstawiła, ale no – skończyło się na tym, że chyba usunęła konto. To przejrzałam dalej wattpad, czy jeszcze jakiś wąż czegoś nie wstawia, ale znalazłam tylko kogoś udostępniającego fotki całych tomików zlicencjonowanych mang (jestem konfiturą, od razu pobiegłam nakablować Dango, haha), bo ja nie umiem w wattpada. Koleżanka (a w sumie nasza była korektorka, Elaine) grzebała dalej, aż dogrzebała się do profilu użytkowniczki Kirkae. Na początku nie zauważyła nic dziwnego, ot zdublowane nasze projekty, co mi osobiście wcale nie przeszkadza, ale Elaine jest trochu chamska, więc od razu do niej z tym zaczęła pisać. Podesłała mi linki, z ciekawości przejrzałam i po lekturze komentarzy zapaliła mi się czerwona lampka.
Otóż, drodzy państwo, Kirkae zajumaniła nasze tłumaczenie i nasze skany. Chodzi o Aka no Theatre i Akujiki no Dinner, pozostałe raczej są okej, chyba że później zaczęła parafrazować. Wzięła nasze skany (choć Aka jest w połowie na chińskich zrobione), wyczyściła nasz tekst z dymków, pozostawiając onomatopeje i niektóre inne pierdółki, po czym na nowo wkleiła nasze tłumaczenie. Tylko kiepskim fontem i z bykami jak stąd do Australii. Poniżej kilka screenów z moim komentarzem ;_

“Kopie” napisałam odręcznie. Nie ma możliwości, żeby ktoś znalazł identyczny font!

 

Tu chyba nie muszę komentować. Ale powiem Wam, że “burleskowe tancerki” to mój wymysł. W angielskiej wersji było “naked showgirls”.

Komuś nie chciało się już usuwać napisu z boku, co?

Także ten, nie wiem, jak można mieć tupet tak robić. Ale najlepsze przed nami! Kirkae próbowała wcisnąć Elaine ostry kit. Uśmiałam się ostro, więc znowu parę screenów. Zaczyna się od tego, że El skonfrontowała ją na temat dubla, podała strony, gdzie sprawdzić co kto robi i napisała, że angielskie grupy nie pozwalają używać swoich skanów.

Tu się dowiadujemy, że Kirkae ma pozwolenie od “twórców”. Ciekawe. Co ciekawsze, tłumaczy z angielskiego, hiszpańskiego i czasem japońskiego! Szkoda, że z naszego polskiego na jej polski jej już tak dobrze nie idzie… Ale przechodząc dalej.

To odpowiedź El. Wymienia tu adminki z angielskich grup, od których ponoć Kirkae miała pozwolenie. Kto zna Anona ten wie, jak wielka to brednia. W pozostałych przypadkach również, bo żadna z tych grup nie pozwala używać swoich skanów, chyba że w opcji coś za coś.

Tu już El trochę “zmilała” i chciała ją po prostu ostrzec przed polityką wattpada. Wstawiam ten zrzut tylko ze względu na nawiązanie do praw autorskich, bo zaraz dowiemy się czegoś ciekawego od Kirkae na ten temat…

Ma pozwolenie od grup, ale nie wie o kim mowa. Nie korzysta z ich skanów, ale widać, że korzysta, bo nie dość, że nie wymazuje ICH onomatopei (no i naszych), to jest tylko jedna angielska wersja. To ja już nie wiem, o co chodzi. A Wy? Ale kąsek na koniec.

Tak, kochani. Kirkae ma zgodę od autorów! Od tych samych autorów, którzy zacięcie walczą z piractwem! Od tych, którzy często na twitterze narzekają na skanlacje angielskie! Naprawdę, dawno się tak nie uśmiałam. Nie lubię być niemiła wobec nieznajomych, ale jeśli to przeczytasz… Kirkae – dziewczyno, ale masz schizy. Serio.

Okej, kończę moją epopeję i spadam kończyć rozdział :)
Miłego dnia wszystkim, którzy tu doczytali te wypociny :’>

Dopiska z 28.03.2018 – nie wierzcie, że ona cokolwiek tłumaczyła. Ona nie zna żadnego języka obcego w stopniu wystarczającym, bo cokolwiek zrobić. Wszystko jest z google translate, załączam (kolejny) zrzut opisu Rouge. Angielska wersja za bakaupdates.

Dopiska ostatnia już – usunęła te tłumaczenia i zmieniła na wattpadzie nick na Goferek55.

28.03.2018

Zapraszamy na jeden z projektów post-Natalyowych. Wiem, że to już nie to samo, klimat mangi nie ten sam, ale się starałam. Mimo wszystko mogą być błędy pod koniec, bo dzisiaj jakoś wyjątkowo na niczym nie mogę się skupić. Już myślałam, że nie dam rady z tym rozdziałem i poważnie rozważałam połączenie energetyk+tabletka z tauryną, ale nie chciałam przesadzać z kofeiną… Same energetyki od lat nic nie dają – ciężkie życie wiecznie półprzytomnych i zmęczonych ludzi :p Nie dłużę i wracam do męczenia Pendulum, pierdolca można dostać przy edycji tej mangi… Dobrze, że to tylko 4 rozdziały! Miłej lektury!

Ibitsu na Koi no Seesaw Game 03

29.03.2018

Ło matko, z godzinę dodaję te dwa rozdziały. Wszystko przygotowałam, otworzyłam edytor wpisów i zapomniałam :”> Więc łapcie w końcu rozdział i miłej lektury!

19 Tian 238
Kachou Fuugetsu 49

30.03.2018

Joł! No i zaczynamy drugi sezon Priesta. A jednocześnie zbliżamy się do “końca”, bo – jak już wspominałam – autorka narysowała tylko do rozdziału 70, kiedy zaczęły walić się sprawy z e-wydawcą. Obecnie prawdopodobnie rozwiązała z nim kontrakt i przyszłość Priesta jest niewiadoma ;_; Kiedy dobijemy do 70 (pewnie jeszcze w kwietniu), to zrobimy innego, trzy rozdziałowego webtoona tej autorki. Podobno mraśny, jeszcze nie widziałam. Potem zaczniemy Circle. Circle niby miało wskoczyć za Raising a Bat, ale z webtoonów chyba najpierw lepiej skupić się na Prieście i nie dwoić się niepotrzebnie. Ale Circle jest lekko zaczęte, rozdziały krótkie i ciekawe, więc “migusiem” zrobi się te 100 rozdziałów. Mam nadzieję, haha. Miłej lektury!

The Chart of Priest 58
The Chart of Priest 59
The Chart of Priest 60

31.03.2018

No hej :) Skapnęłam się, że dawno nie było Chuanshuo. Pierwotny zamysł był taki, że jak nie będzie rozdziału mangi danego dnia, to przynajmniej będzie ta nowelka, bo rozdziały w miarę szybko się tłumaczą. Jak wiecie nie wyszło :”> Natrafiłam na problem natury technicznej – po paru rozdziałach totalnie nie pamiętałam jak przetłumaczyłam pewne nazwy własne. Na początku to nie było problemem, bo rozdziałów było mniej, ale teraz… Przejrzeć 30+ rozdziałów, by znaleźć jakieś zioło? Że tych nazw będzie coraz więcej, to postanowiłam zrobić sobie “słowniczek”, ale dopiero dzisiaj znalazłam na to chęci. Cóż, teraz będzie łatwiej, a najłatwiej będzie, jak skończymy te rozdziały “wprowadzeniowe” i dobijemy do jakiejś akcji. Czyli jakoś w drugim tomie, haha. Ale potem naprawdę się rozkręca, więc warto czytać. Miłej lektury!

Chuanshuo Zhi Zhu de Furen 32
Chuanshuo Zhi Zhu de Furen 33
Chuanshuo Zhi Zhu de Furen 34
Chuanshuo Zhi Zhu de Furen 35
The Chart of Priest 61
The Chart of Priest 62

56 myśli na temat “03.2018

  1. Ja to nie wierzę, że ona mogłaby przetłumaczyć cokolwiek z polskiego na polski, pisze po polsku jak z translatora… http://dracaena.webd.pl/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/28.gif

  2. Ręce mi opadły i szczęka a wiara w ludzkość jebł@ tak epicko mocno, że właśnie dociera do jądra ziemi. Serio? SERIO!? Chamstwo w najwyższym i najczystszym wydaniu. Ja… po prostu nie mam słów na takich ludzi -.-
    Wyobrażam sobie, jak musicie się czuć, gdy ktoś tak perfidnie kradnie Wasze prace i przypisuje je sobie i w tak tragiczny sposób niszczy wygląd -.- (pisałam kiedyś opowiadanie które też zostało skopiowane i przypisane sobie, więc ciut znam to uczucie).
    Gratuluję tak zdroworozsądkowego podejścia do sprawy, macie dowody, że to Wasz praca a lasia jest po prostu idiotką. Mam nadzieję, że jej “fani” kopną ją w dupę.
    Pozdrawiam serdecznie i mam nadzieję, że TAKIE przypadki w końcu przestaną się przydarzać, bo coraz bardziej się boję o przyszłość fanowskich skanlacji.
    Trzymajcie się dzielnie kochane!

  3. Nie rozumiem ludzi którzy kradną czyjąś pracę. Tak samo z opowiadaniami, co trzeba mieć w głowie żeby posunąć się do takiego idiotyzmu? Brak mi słów na takie 12-15 latki. Współczuję wam, mam nadzieję że głupota ludzka kiedyś się zmniejszy.

  4. Brak mi słów… Już tyle razy pisałaś, że nie życzycie sobie tego typu zagrań, a ludzie coraz to nowsze sposoby znajdują, żeby tylko w internetach zabłysnąć? To o to chodzi? Atencji poszukują, czy czego innego? Mój umysł już po prostu tego nie ogarnia… Wybić się na czyjeś pracy, czy to takie fajne? Mieć czytelnika, aby tylko mieć?

    Dziękuję za rozdział i życzę Wam powodzenia! ^.^

    1. Wiesz, bardzo pragnę poznać odpowiedzi na te pytania. Naprawdę. Aż zapytam za jakiś czas, ale wątpię, że doczekam się odpowiedzi.

  5. Śmiać się czy płakać? Moja wiara w ludzkość coraz bardziej wygasa ;-; Więc zrobię to i to. Naprawdę, czasami aż żal mi tych osób, a najczęściej po prostu nie mam słów. Dzięki za te wszystkie screeny, bo było co poczytać i z czego się pośmiać. I popieram, trzeba walczyć o swoje, a nie dawać się oszukiwać jakiemuś komuś i wkręcać kity. Widać osóbka ma niezłą wyobraźnię, może powinna sama tworzyć mangi? XDD
    Dzięki za waszą pracę i pozdrawiam!

  6. Ogólnie w komentarz się nie udzielam ale to mnie rozbawiło…..jednak nie bez powodu się mówi “Polak potrafi”….:)

  7. Dorwałam się w końcu do mang, a tu co – Natalya nas opuszcza… Przykro mi z tego powodu, ale jestem bardzo szczęśliwa, że była z nami tyle czasu i że pomimo pracowitego czasu nadal chce pracować nad 5-nin. Dziękuję za poświęcony nam czas! ^.^
    Dziękuję Wam za rozdziały :) Mam sporo do nadrobienia.
    Relacja co do przyszłości projektów również jest miłym gestem.

  8. Jealousy – NIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! http://dracaena.webd.pl/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/07.gif
    Uwielbiam tę mangę, chociaż przyznaję, że jest trudna i ciężka z psychologicznego punktu widzenia, ale mam wrażenie, że autorka włożyła w tą pracę sporo wysiłku, więc chciałbym wiedzieć jak skończy się ta historia?
    Smutna historia, jednak mi bliska i może dlatego mam do niej tak duży sentyment. Serio, dobrze że ta historia nie jest prawdziwa, bo gdyby była, to Akitora powinien spłonąć w piekle i to tak z sześć razy – ha, ha, ha (ocenił czubek).
    Ale pewnie się nie dowiem, chyba że zdecyduję się kupić pierwszy raz w życiu mangę yaoi, co byłoby dla mnie trudną decyzją z różnych względów.
    Chyba dla mnie to jest kolejny znak, żeby nie czytać projektów niedokończonych, zwłaszcza jeśli to dobre projekty, bo za dużo razy mi się zdarzyło wkręcić w jakąś historię, która nagle w połowie znikała.
    Jestem kolejny raz głęboko rozczarowany, chociaż wiem, że to nie Wasza wina, bo robicie naprawdę kawał porządnej roboty, a poza tym macie pełne prawo w dowolnej chwili odstawić projekt, który staje się kłopotliwy.
    Jednak muszę po prostu podzielić się żalem, bo Wasze tłumaczenie było naprawdę świetne, a wydawnictwo nie wiadomo jak potraktuje ten tytuł i czy w ogóle potraktuje.
    Smutna sprawa, ale i tak będę czekać na rozwój wydarzeń, więc w razie jakichkolwiek info w tej sprawie, proszę o newsy.
    Acha i na koniec tego małego wywodu, serdeczne podziękowania dla Natalyi za jej ciężką pracę nad projektami – Dziękuję i Powodzenia w dalszej, mam nadzieję szczęśliwej ścieżce życia .
    Pozdrawiam każdego kto to czyta , Wasz niestrudzony wielbiciel: Apolinary

    1. Szczerze, to nie widzę w niej prawie nic “trudnego i ciężkiego z psychologicznego punktu widzenia”. Tylko gówniaka, który chce zdobyć faceta, którego zna tylko mega przelotnie, choćby i po trupach. Za bardzo mi się to kojarzy z bezmyślnymi plastikami, dla których zdobycie chłopaka to największy cel życiowy. Już nie wspominając o licznych gwałtach, puszczaniu się, czy tym grubasku, który próbę ochrony Rogiego przypłacił życiem. Scarlet Beriko najlepiej wychodzą lżejsze mangi, tutaj mocno popadła w schemat.

      1. Cóż, przyznaję że Rogi nie jest zbyt mądry i dodatkowo ma spore braki emocjonalne, ale nie zgodzę się z tym, że jego uczucia do Akitory są płytkie i powierzchowne, wręcz przeciwnie. I kiedy mówi do niego (Uwaga Spoiler) ” Umieść mnie gdzieś na liście osób, które kochasz, nie ważne gdzie. ” – to jest to autenyczne wyznanie miłosne. Rzecz jasna poprzez jego frywolne zachowanie nikt mu nie wierzy, ale właśnie to czyni tę postać tragiczną. Poza tym, Rogi ma uczucia do Akitory przez kolejne dwadzieścia lat, a więc tak – jest to miłość, chociaż już tylko się tli. I jak dla mnie wcale nie jest to takie proste do ogarnięcia, zarówno relacje Rogi-Akitora, jak i Akitora-żona. Bo tutaj nie chodzi o seks jako główny aspekt związków, ale psychiczne i mentalne zrozumienie, a także potrzebę zachowania twarzy przed ludźmi. Nie wiem czy dobrze to ujmuję i czy wiadomo o co mi chodzi, ale nie ważne? Mogę zrozumieć, że ktoś się “obraża” na tę historię, ale ja byłbym ciekaw jak to się potoczy, aż do finału. I szczerze, to nawet bym się spodziewał w dalszych rozdziałach gorszej jatki. Bo jak dla mnie logicznym by było, że Rogi musi przeżyć jeszcze większy wstrząs, żeby móc się zmienić z nieodpowiedzialnego, zagubionego dzieciaka, w kogoś zdolnego do zaopiekowania się małym dzieckiem. Oczywiście wiem, że to tylko fikcja, ale jak dla mnie dość dobrze trzyma się realizmu (z wyjątkiem paru wyjątków) i nie przyczepiłbym się, że to kiepska praca autorki. A że nie trafia w gusta każdego, to już tak bywa – nie da się dogodzić każdemu.

        Tak po przemyśleniu sprawy – jeśli tytuł zostanie wydany, to kupię go z dumą, żeby wesprzeć autorkę ?

        1. No i widzisz, co osoba, to inna opinia. Dla mnie to nie jest miłość, tylko zwykła obsesja. Nie wierzę, w miłość od pierwszego wejrzenia (chodzi mi o prawdziwe uczucie, nie zauroczenie). Nie zgadzam się też, że to co czuje dorosły Rogi do Akitory to miłość. Raczej wyglądało jakby chciał się na nim za coś odegrać, sprowokować go do jakiejś reakcji. Trudno mi opisać moje myśli, ale w żadnej chwili nie widziałam tam ani grama prawdziwych uczuć. Podobno ludzie, którzy nigdy nie byli kochani, sami nie potrafią kochać i do Rogiego jak najbardziej mi to pasuje. Rozumiem, co masz na myśli z tymi relacjami, bo Akitora z żoną mają naprawdę piękną więź, ale zdrada to zdrada, nawet jeśli Asami na to przyzwoliła. Fajnie, że jest na tyle pewna uczuć męża, że ją to nie rusza, ale to tak naprawdę brak szacunku dla niej. Wiem też, że w yakuzie to normalne i po niej pewnie też oczekują, że wskoczy z kimś innym do łóżka, no ale tu w grę wchodzą obowiązki, nie emocje.
          Mam wrażenie, że odniosłeś yyy wrażenie, że przestajemy to tłumaczyć ze względu na “obrazę” względem kierunku, w którym potoczyła się historia. Otóż nie. Naprawdę jestem ciekawa, jak to się zakończy (choć wolałabym by akcja powróciła do teraźniejszości, albo przynajmniej skoczyła trochę dalej, bo chcę już wiedzieć, czy Reika jest córką Akitory :’>) i pewnie tłumaczenie szło by dalej, bo kolejny rozdział mamy nawet mocno zaczęty. Ale skoro pójdzie licka, to trochę marnowanie naszej pracy i czasu, a także zmniejszanie zysków wydawnictwa. Wolę robić tytuł, który raczej wydania w Polsce się nie doczeka. A więcej osób kupi mangę po przeczytaniu tylko pierwszego tomu, niż całości, dzięki czemu może uzyskają pieniądze na wydanie innych tytułów Beriko.

  9. Tak, wbrew pozorom na studiach jednak uczyć się trzeba ;P
    Natalya dziękuję za całą twoją pracę jaką włożyłaś w projekty

  10. Natalya! Bardzo dziękuję za Twoją pracę i szczerze życzę Ci powodzenia na studiach i w życiu prywatnym. Mam nadzieję, że grupa nadal będzie się trzymać, nawet jakby rozdziały miały być rzadziej czy coś. I dziękuję za kolejny rozdział Kachou, pozdrawiam serdecznie :*

  11. własnie tego się obawiałam, że Natalya odchodzi:/…ale miło że jednak będzie tłumaczyć 5nin-jak oczywiście znajdzie czas (och jak ja kocham tą mange)
    i kurcze, jak tak to wsio wypisałaś, to duzo tej pracy macie, juz z samym połapaniem się kiedy który projekt(albo ile czasu na dzień na dany projekt przeznaczyć), a jeszcze czyszczenie, tłumaczenia, sprawdzania, wklejania…olaboga

  12. Sorry ale ostatnio znalazłam tą stronkę i nie czytałam wcześniejszych wpisów tylko po prostu weszłam w waszą biblioteczkę i teraz czytam tylko te najnowsze wpisy :v

    1. No ale to było dosłownie dwa wpisy wyżej. Przed zapytaniem wpadałoby przynajmniej ostatnie przejrzeć. I tak jak mówiłam – w naszej “biblioteczce” też jest to napisane. A jak najedziesz myszką na “Projekty”, to na samym dole jest magiczna zakładka “Statusy projektów”, w której jest info odnośnie totalnie wszystkiego.

  13. Czuję nadzieję *.* Nadzieję, którą tak dawno utraciłam… Teraz tak ciężko zdobyć mangi BL, a te porzucone już w ogóle są zapomniane i odrzucone… A jeszcze, żeby to było w dobrej jakości… Dziękuję http://dracaena.webd.pl/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/03.gif
    I dzięki za Tiana, z niecierpliwością oczekuję kolejnych rozdzialików!
    Pozdrawiam

  14. Ohhh Tian i Konoyo! Dzięki wielkie, fajnie, że bierzecie się za projekty które zostały “porzucone” bardzo doceniam. Dziękuje pięknie, i mam nadzieję, że w Waszej grupie nie doszło do jakiegoś ciężkiego rozpadu, czy coś :(

Dodaj komentarz

https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/wut.png 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/owo.png 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/no.png 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/omo.png 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/02.gif 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/04.gif 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/09.gif 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/15.gif 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/21.gif 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/25.gif 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/28.gif 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/23.gif 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/06.gif 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/07.gif 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/19.gif 
https://dra-caena.eu/wp-content/plugins/wp-monalisa/icons/11.gif 
 

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.